Липатова Анна Геннадьевна

Долгое время тому назад я занимался немецким на курсах в Goethe Institut. Частые поездки за границу и желание разговаривать с немцами на их родном языке во многом мотивировали меня к изучению немецкого. Поскольку я решил делать PhD в Германии,  я обратился к услугам репетитора, чтобы подтянуть свой уровень на основе той базы, которую получил в Goethe. Дело в том что курсы Goethe очень хороши для изучающих язык с нуля, но при получении базового уровня (он начинается с B1.1), курсы Goethe уже не очень хороши. Возможно это мое субъективное мнение, но оно сложилось у меня после года обучения на курсах и во многом совпадает с мнением моих друзей, которые тоже учили данный язык.

Читать далее

Реклама

Читалкa со словарем для iOS

Отправляясь в очередное путешествие, вы наверняка задумываетесь, что бы такого взять с собой почитать. Даже отдавая предпочтение бумажным книгам, трудно не признать, что читать аналоговый вариант не всегда удобно:

  • даже одна книга тяжелее электронного ридера или смартфона;
  • на ридер можно загрузить практически неограниченное количество книг;
  • скачивать книги дешевле, чем покупать их бумажные аналоги (не говоря уже о возможности делать это бесплатно).

Идя на компромисс с эпохой электроники, многие люди , и даже такие ретрограды как я,  сталкиваются с выбором читалки для смартфона или планшетника, которая делает чтение с небольшого экрана более удобным.

Читать далее

Sonntagmorgen

Es ist Sonntagmorgen, und ich liege im Bett. Es ist noch früh und alle Geschäfte sind geschlossen, aber ich möchte nicht mehr schlaffen. Ich setze meine Brille auf und sehe auf eine Uhr auf: es ist 8:29.

Ich entscheide mich für eine halbe Stunde alle viere von mir zu strecken. Ich erinnere mich an nichts, außer vorigem Jahr. Es war ein schwieriges Jahr, weil es viele verschiedene wichtige Veranstaltungen damals gab. Ich habe meinen Magistrat gemacht, aber vor der Verteidigung war ich mit meinem wissenschaftlichen Betreuer streit gehabt. Wenn ich könnte, würde ich nie daran denken. Ich habe oft gedacht, was wäre passiert, wenn ich meine Arbeit nach dem vierten Studienjahr beendet hätte. Dann hätte ich nie meinen Betreuer getroffen.

Aber dann hätte ich nie sehr nette Leute kennen gelernt. Ich hätte nie meinen guten Freund getroffen und nie Linux gemeistert. Mein anderer Freund hätte nie meine Schwester bekannt würde. Zum Schluss hätte ich noch nicht meinen besten Freund getroffen…

Es klingelt – es ist mein Neunuhrwecker, der unterbricht diesen Gedankenfluss. Manchmal kann man nicht wissen, wie die richtige Wahl ist. Wie gut, dass alles, was geschehen ist, zum besten führt!

Goldendict — золотой словарь

http://goldendict.org/

В своей работе научный сотрудник часто сталкивается с потребностью читать и переводить статьи на иностранном языке. Обожаю бумажные словари, но статьи распространяются в формате pdf, которые, чаще всего приходится читать в электронном формате. Для этого гораздо удобнее использовать электронный словарь, выделяя нужное слово и нажимая неоходимую комбинацию клавиш для его перевода (типа CTRL+C+C в ABBYY Lingvo). Я перепробовал много электронных словарей пока не установил себе Goldendict. Этот словарь по праву считается лучшим среди своих аналогов. По сравнению с ним проприетарная Лингва судоржно курит в сторонке.

Не будучи ярым противником проприетарного софта, я хотел бы кинуть свой камень в их огород: раз уж вы берете за программы деньги, делайте их так, чтобы они хорошо работали. Например, версия ABBYY Lingvo для Iphone или Ipod Touch работает крайне медленно. Вбив слово для поиска, вы можете смело отправляться на кухню и делать себе чай, потому что только когда вы вернетесь обратно нужное слово будет успешно переведено. Стартовая цена Lingvo Dictionaries составляет $2.99, а словари закачиваются отдельно через in-app-purchase. Их стоимость колеблется  от $4.99 до $14.99  (за исключением нескольких словарей, которые предлагается забрать бесплатно). Сами решайте — покупать такой словарь, или нет.

Кроссплатформенный словарь Goldendict изначально выпускался для всех операционных систем, но спустя какое-то время ветку для MacOSX запилили. Можно скачать версию для Windows и для Linux (для Linux вы наверняка найдете пакет в репозитории своего дистрибутива). Что касается MacOSX, то при наличии встроенного словаря Dictionary.app желаниe собрать Goldendict из исходников вряд ли у кого-то возникнет. Но уж очень этот Dictionary.app задумчивый, при подгрузке нескольких дополнительных словарей работает очень медленно. Почитать про другие решения для MacOSX можно здесь.

Почитать о Goldendict можно в Jenyay’s blog. Opensource-происхoждение словаря Goldendict обязывает его поддерживать почти все существующие форматы словарей. Есть множество удобных фичей, таких как разбиение словарей на группы, морфология, раскраска текста, гиперссылки и проч. К примеру, я изучаете вы слова австрийского диалекта. Для этого в словаре можно создать отдельную группу Östereich помимо основной группы немецких словарей Deutsch. Все оформляется отдельными флажками, что особенно радует глаз.

Мелочь, но как приятно:

Работает Goldendict реактивно, никаких претензий к скорости работы нет. В GoldenDict встроена работа с Википедией и другими онлайновыми словарями. Например, нет никакой нужды хранить гигабайты произношений у себя на винте, можно использовать онлайн-сервис Forvo.

Update: настройка  Forvo

Настроить этот сервис в Linux можно следующим образом: кликаем по ссылке, регистрируемся/подтверждаемся, и получаем API key для нашего приложения.

API key Forvo

В Goldendict выставляем настройки как на скриншотах:

      

Список кодов доступных языков можно просмотреть здесь.

Сухой остаток

Goldendict на данный момент лучшее, что есть. В маркете приложений для Android есть Colordict — близкий опенсорс-родственник Goldendict. Думаю всем владельцам мобильных устройств данный словарик тоже придется по душе.

Update: белорусские словарики можно скачать на slounik.org

Kак редактировать раскладку клавиатуры

Многие знакомы с ситуацией, когда вследствие различных причин, а именно: приобретение ноутбука без русской раскладки, изучение иностранного языка, использование клавиатуры за границей (нужное подчеркнуть), возникает потребность в расширении имеющейся раскладки клавиатуры. Например, необходимо добавить какие-то символы, а какие-то поменять местами. Можно, конечно, подключить стандартную для той или иной страны раскладку, но она может отличаются от той, которую вы использовали ранее. Разные оси, клавиатуры различных производителей, и, в конце концов, разные привычки и предпочтения каждого из нас добавляют сложностей в и без того непростую жизнь. Но к счастью, выход есть. В данной статье я решил представить свой вариант решения данной проблемы. Если стандартные раскладки клавиатуры являются неудобными, то почти всегда их можно изменить.

Описание задачи

Краткая предыстория: так уж вышло, что для набора текстов я использую клавиатуру Macbook Pro без русских букв. Во-первых, большую часть текстов я пишу на работе по-английски или по-немецки, во-вторых, ноутбука с русской раскладкой у меня нет. Можно, конечно сделать гравировку, но это дорого, глупо, да и, на мой взгляд, фонетической раскладкой печатать транслитом гораздо удобнее. При всём при этом я использую одновременно две разных оси: Mac OS  X (дома) и Linux (на работе), ну и иногда Windows, где фонетические раскладки отличаются (к слову, на Windows она отсутствует вовсе). Тем более для набора немецких текстов, мне надо добавить на латинскую клавиатуру умляуты/Umlaute (диакритический знак такой — две точки над буквой. Русское ё — это е-умляут) да еще и с лигатурой ß впридачу (эсцет, используется в немецком как заменитель ss, примеч. автора). Немецкая раскладка, как известно, отличается от стандартной английской тем, что всего-то z и y поменялись местами, но это раздражает дико. Есть еще пара отличий к примеру отсутствие в ряду цифр знака @.

Таким образом, передо мной стояло три проблемы:

  • Унификация фонетических раскладок Linux и MacOSX , чтобы все было одинаково и не приходилось путаться при наборе.
  • Добавление к стандартной американской латинице Apple немецких умлаутов (ä, ü, ö) и ß , без изменения раскладки.
  • Переназначение на клавишу Caps Lock функции смены раскладки

Решения

Все умляуты я решил забиндить на Alt + буква, с которой нужен умляут. Например Alt + U дает Ü. Также с буквой ß (Alt + S). А если при этом добавить шифт — будет большая буква (для лигатуры ß большой буквы нет, поэтому сохраняем ее неизменной). Одинаковые фонетические раскладки под MacOSX и Linux — это просто, нужно переназначить в стандартной линуксовой раскладке всего лишь пару букв. Мне, например, нравится когда Ш расположена на W, a X на Х и т.д. Почему смена раскладки по Caps Lock? Да здесь вообще все просто: Caps Lock клавиша бесполезная и даже вредная, а менять раскладки приходится чаще, чем печатать верхним регистром.

Короче, захотел я, чтобы латинка выглядела так:
Латинская раскладка

Фонетика мне нравится такая:
Фонетическая раскладка

И чтобы при нажатом Alt — латинка выглядела так:
Умляуты (Alt+Буква)

Aber gesagt ist nicht getan.

Решение для Mac OS X 10.6.8

UPDATE: По умолчанию умляут в макоси можно сделать так: Option+u+буква.

Самым лучшим средством для редактирования раскладок в макоси является бесплатная программка Ukelele. Как пользоваться подробно написано в одной статье на хабре. Удобнее всего зайти в меню Keyboard и создать раскладку на основе текущей. Двойным щелчком нажимаем на клавишу, изменяем ее значение. Все просто как барабан. Для умлаутов на соответствующих буквах зажимаем Alt (не забудьте сделать большие умлауты — Shift + Alt + буква). Далее пришиваем к раскладке флажок (Примечание: подтянуть картинки для флажков раскладок в для Apple в формате icns можно здесь) сохраняем раскладки в папку /Library/Keyboard Layout и перезаходим. Далее выбираем в настройках свою. Картинки раскладок, приведенные выше, кстати, поделие Ukelele. Как изменить раскладку по Caps Lock в макоси описано в блоге Dae (метод клавиши F19). Рекомендую использовать именно этот способ, так как он работает без глюков.

UPDATE: найден один прекрасный способ, как можно переназначить переключение раскладки по Caps Lock. Данный способ предполагает использование программы ControllerMate, причем используя этот способ можно сделать, чтобы лампочка при переключении раскладки зажигалась/гасла (метод клавиши F19 это не позволяет). Способ подробно описан здесь.

На всякий случай выкладываю свою фонетическую раскладку для макоси.

UPDATE: Вот хорошая ссылка по раскладкам на Mac. Во многом дублирует представленный выше материал, но есть и что-то новое. Т.к. в мой блог часто приходят люди по поисковым запросам вида «раскладка под mac», я решил добавлятъ полезные ссылки время от времени.

UPDATE: для пользователей Mac OS X El Capitan вышла новая версия переключалки PCKeyboardHack под названием Seil [link]. Также доступны и все предыдущие версии.

Решение для Kubuntu 11.04

Часто говорят, что в Linux всегда есть два способа что-то решить: простой и сложный. Простой способ быстрее, но не работает. В данном случае имеет место обратная ситуация.

Простой способ: использовать утилиту Xmodmap. Для этого создаётся скрипт. Как видно, скрипт меняет еще кнопки Control и Command местами, по образу и подобию макоси (это актуально только для тех, кто использует Linux на компьютере Apple. Jedem das seine!). Чтобы скрипт заработал, нужно положить файл .xmodmap в Home и добавить в автозапуск строчку: xmodmap ~/.xmodmap. При следующем входе в систему заработает новая раскладка. Подробнее об этом способе написано здесь.

Есть еще сложный способ: придется порыться в системных файлах /usr/share/X11/xkb/symbols/ru или /usr/share/X11/xkb/symbols/us. После того как поменяете все что нужно, не забудьте перезапустить Иксы. Этот способ у меня заработал не сразу, но всё-таки заработал, поэтому на всякий случай приведу текст своего файла /usr/share/X11/xkb/symbols/us. Изменения в нем коснулись только, первого блока (то есть раскладки «basic» — базовой раскладки). В тонкости можно и не вдаваться, но если сильно хочется — вам сюда или сюда. Разберемся на примере буквы U (клавиша AD07):

key <AD07> { [ u, U, udiaeresis, Udiaeresis ] };

Где через запятую указаны значения колонок таблицы раскладки, то есть (udiaeresis — это ü):

key <номер буквы на клавиатуре> { [ буква, Shift + буква, Alt + буква, Shift + Alt + буква ] };

Насчет Caps Lock в Linux все просто: этот способ используется для переключения раскладки по умолчанию. Если же в вашем дистрибутиве это не так, исправить ситуацию может одна галочка в настройках клавиатуры.

Решение для Windows XP

Для создания ракладок в Windows придется использовать Microsoft Keyboard Layout Creator (MSKLC). Принцип действия тот же, что и в Ukelele, только интерфейс покондовей. На Alt+Буква забиндить умляуты не получилось (только на Alt+Ctrl+Буква). Выкладываю свою латинку с умляутами и свою же фонетику. Для установки распакуйте архив и установите тот файл, который запустится. Так же в архивах есть исходный код, на случай если вы захотите переделать раскладку под свои нужды.

Для смены раскладки по Caps Lock в Windows есть множество способов. Я рекомендую использовать программу Keyla. Этот способ наиболее простой, да и глюков при использовании Keyla замечено не было (в отличие от Пунто).

Вместо заключения

Напоследок, совет: в своих раскладках старайтесь сильно не отходить от общепринятых принципов и правил. Такие же правила вы можете создать для себя, перед тем как захотите поменять свою раскладку. Это помогает без проблем переходить от одного компьютера к другому не путаясь в клавишах.

Удачи!

PS: Если копируете статью целиком или ее часть, поставьте ссылку на оригинал. Все орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки являются интеллектуальной собственностью автора.)))

 

Немецкий

Изучение немецкого — дело непростое, и вряд ли кто-то будет с этим спорить. На первый взгляд кажется, что немецкий язык такой сумбурный, нелогичный и путаный, что вообще становится непонятно, как эти педантично-логичные немцы вообще на нём общаются. Лучше всего по этому поводу выссказался Марк Твен в своем очерке «Об ужасающей трудности немецкого языка» [ссылка]. Первые впечатления, однако, зачастую обманчивы. Никто не говорит, что выучить немецкий — раз плюнуть, нет конечно. Выучить иностранный язык всегда сложно, будь то русский, английский и прочие эсперанто. И в первую очередь следует понять, что язык это не только средство общения, но и образ мыслей тех людей, которые на нем говорят. Язык — это своеобразный отпечаток образа жизни и мышления его носителей, и уж только потом некий воображаемый контейнер для грамматики, лексики и семантики.

Сходства и различия с другими языками

Осознав для себя этот факт, мы в какой-то момент приходим к необходимости выбрать язык для изучения. В свое время я изучал английский и французский. Как всем хорошо известно, все 3 упомянутых языка, а именно немецкий, французский и английский, очень сильно друг с другом связаны. В английском языке кто-то нашел аж 30% заимствований из французского. В связи с этим лингвисты даже хотели перенести английский язык из германской группы в группу романских языков, несмотря на его германские корни. Такая схожесть европейских языков определяется в первую очередь общей историей и географической близостью. Однако, эти языки все же отличаются, и оличаются весьма сильно. Если переключиться на современность, то ясно, что самым популярным стал английский. Тому есть разные причины, из которых не последнее место занимают его сравнительная простота и компактность.

Выбор языка для изучения

Большинство изучает в качестве первого иностранного языка английский. Это логично и понятно, ведь английский представляет собой некий гибрид французкого и немецкого языка (от каждого он взял что-то свое). После достижения определенного уровня знания английского, люди думают: «А не выучить ли мне какой-нибудь еще язык?». Тут начинаются известные муки выбора. Я в свое время стал наряду с английским учить французский. Энтузиазма было много, и я записался вольным слушателем на занятия французского в своем институте. После достаточно длительного времени изучения я не мог похвастаться сколько-нибудь серьезными успехами в изучении, и дело тут не в методике преподавания. Дело в самом языке, а точнее в твоем понимании культуры и образа жизни тех людей, которые на нем говорят. Действительно, после того как я начал учить немецкий я понял, что немецкая модель жизни мне гораздо ближе чем французская. И это не значит что немцы лучше французов, нет, просто кто-то любит халву, а кто-то пряники. А когда правильный выбор сделан, самое время подыскать себе курсы.

Какие бывают курсы

Изучать немецкий я начал в московском отделении Goethe Institut. Сразу хочу заметить, что для изучения немецкого «с нуля» курсы Goethe Institut подходят как нельзя лучше. Вообще немецкий делится на три уровня: А — начальный, B —   средний, C — продвинутый. Они в свою очередь делятся на подуровни и подподуровни (вот она, немецкая логичность!). Я изучал язык на двух типах курсов: обычный интенсив (он на самом деле просто так называется, а в сущности никакой это не интенсив) и летний супер-интенсив. За один семестр проходишь один подподуровеь (например А.1.1). Так получилось, что сначала я занимался на обычных курсах, а потом на интенсивных летних курсах. Данный подход я считаю наиболее удачным, так как вначале, имхо, следует двигаться постепенно и наращивать темп по мере изучения. В идеале изучать язык на курсах в Германии или Австрии (тут и язык учишь, и с носителями на перерывах общаешься), к тому же Goethe Institut такую возможность предоставляет. Если есть деньги и время, то вперед.
Коротенькая ремарка: не следует ехать в Германию и учить язык своими силами. Тому есть многочисленные примеры людей, уехавших за границу на определенный срок и вернувшиеся обратно с «полным нулем». Мнение о том, что язык лучше учится в среде носителей, справедливо лишь для тех, кто в какой-то степени этим языком владеет. Пробовать на себе выучить язык с нуля «там» не стоит.

Группа

Очень многое зависит от группы, в которой вы будете изучать язык на курсах. Лучше, чтобы общий уровень группы был выше, а то и гораздо выше чем ваш. Отучившись один семестр в Goethe можно заметить, что нередко в начальные группы попадают люди, учившие когда-то язык, но со временем его подзабывшие. Дело в том, что если вы изучали язык до курсов Goethe, вам предложат пройти тест с целью определить ваш уровень.
Если вы попадете в группу, где будет много студентов, проходивших такой тест — это идеальный для вас вариант. Эти ребята обладают большей мотивацией, чем студенты не изучавшие язык до этого. Вначале будет сложно, однако потом вы поймете, что делаете серьезные успехи в изучении языка. Вы будете тянуться за более продвинутыми одногруппниками и почувствуете прогресс. Не секрет, что слабый с сильными бежит быстрее.
Другой вариант — вы попадаете в группу, гдe большинство студентов либо тормозят, либо обладают низкой мотивацией, либо попросту лентяи. Бежать и еще раз бежать из таких групп. До третьего занятия такая возможность у вас есть. В свое время я ей не воспользовался и теперь немного жалею.

Преподаватель

Ваша группа и ваша мотивация в сумме составляют 50 процентов вашего успеха. Наверное, понятно, что, или точнее кто, отвечает за остальные 50%. В принципе, в Goethe нет плохих преподаватей (за очень редким исключением, правда). Если кто-то хочет узнать побольше о преподавателях Goethe Institut, пожалуйте сюда. Это тема, созданная на [info]goethe_msk, где вы можете и чужие отзывы почитать и свой оставить. Лично хочу отметить двух преподавателей, с которыми я изучал немецкий: Оля Макусева и Аня Калиновская. Если вы попадете к одной из них, можете быть уверены, что вам очень и очень повезло.

Еще одна коротенькая ремарка: в Goethe Institut хорошо работает обратная связь со студентами, у каждой группы есть электронная страница на которой вы можете оставить свой отзыв о работе того или иного преподавателя, о своем опыте изучения немецкого, ну или так, о жизни, Вселенной и всем таком. =)

Заключение

Изучение любого языка, как я писал в самом начале, дело непростое. Однако не следует опускать руки после первых неудач, возможно следует приложить чуть-чуть больше усилий. У всех людей разная кратность: кому-то проще, кому-то сложнее дается, но ничего с этим поделать нельзя. Можно лишь упорно заниматся и в конце концов добиться успеха. Если вам очень нравится немецкий, приходите в Goehte, там вы встретите много единомышленников. Зайдите на сайт, подайте заявку (не опоздайте, мест всегда меньше чем желающих). Приходите, записывайтесь и занимайтесь. Всем удачи!